Suche

balkan stories

Kategorie

Sprachen

Govorimo istim jezikom!

"Wir sprechen die selbe Sprache!" Das ist der Titel der Deklaration über eine einheitliche Sprache, die das Portal lupiga.com heute veröffentlicht hat. Mit der Erklärung bekennen sich 200 Linguisten, Autoren und Künstler aus vier Staaten dazu, dass die Sprache, die in Bosnien, Montenegro, Kroatien... weiterlesen →

What Is Thy Name? Or: The Language Thing Part VII

Perhaps the most striking thing about the language formerly known as Serbo-Croatian is not the regional and national differences that inevitably exist in polycentric languages. It is the fact that bickering has gotten to the point where the language actually... weiterlesen →

Die Wortkunde in der taz: Ustaša

Die Duden-Affäre um den Begriff Ustaša, an deren Aufarbeitung Balkan Stories maßgeblich beteiligt war, ist auch zum Thema einer Glosse geworden, die ich für die taz geschrieben habe. Dass mit der Definition historischer Begriffe Politik gemacht wird, ist eine Feststellung, deren... weiterlesen →

Duden interpretiert Ustaša als Widerstandsbewegung

Dem Duden steht ein größerer Eklat ins Haus. In seiner Online-Ausgabe verharmlost er die Ustaša zur Widerstandsbewegung. Ex-Jugoslawen aller Ethnien gehen auf die Barrikaden. Das sprachliche Gewissen des deutschsprachigen Raums hat versagt. Gründlichst. Us­ta­scha: Substantiv, feminin - 1941–1945; kroatische nationalistische Bewegung,... weiterlesen →

The French Connection Or: The Language Thing Pt V

Part V of a series on observations on those minor linguistic differences in the language formerly known as Serbocroatian. And how a language is being inventend for political purposes. There is only one reliable scientific definition on when a dialect can be considered a... weiterlesen →

Up In Smoke Or: The Language Thing Pt III

Part III of a series on observations on those minor linguistic differences in the language formerly known as Serbocroatian. Or, in this case, the usual lack thereof. And how a pack of smokes can tell us what's going wrong with... weiterlesen →

Two Kinds of Coffee Or: The Language Thing, Pt II

Part II of a series of observations on those minor linguistic differences in the language formerly known as Serbocroatian. Or why ordering coffee can give you away. And why it doesn't matter most of the time. My Croatian teacher from... weiterlesen →

Bloggen auf WordPress.com.

Nach oben ↑